# OpenSCADA.Transport.SSL translate to German. # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.Transport.SSL package module. # # Irina Popkova , 2008-2010. # Roman Savochenko , 2011-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.Transport.SSL 3.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-16 18:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-13 18:53+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgid "SSL" msgstr "" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Roman Savotschenko" msgid "" "Provides transport based on the secure sockets' layer. OpenSSL is used and " "SSLv3, TLSv1, TLSv1.1, TLSv1.2, DTLSv1, DTLSv1_2 are supported." msgstr "" "Gewährt den auf der Schicht von sicheren Sockets begründeten Transport. Es " "werden benutzt OpenSSL und unterstützt SSLv3, TLSv1, TLSv1.1, TLSv1.2, " "DTLSv1, DTLSv1_2." msgid "Addition parameters" msgstr "Weitere Optionen" msgid "" "SSL output transport has the address format \"{addr}[,{addrN}]:{port}[:" "{mode}]\", where:\n" " addr - address with which the connection is made; there may be as the " "symbolic representation as well as IPv4 \"127.0.0.1\" or IPv6 \"[::1]\";\n" " port - network port with which the connection is made; indication of the " "character name of the port according to /etc/services is available;\n" " mode - SSL-mode and version (SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, DTLSv1, " "DTLSv1_2), by default and in error, the safest and most appropriate one is " "used." msgstr "" "Der SSL-Ausgabetransport hat das Adressformat \"{addr}[,{addrN}]:{port}[:" "{mode}]\", wob:\n" " addr - Adresse, mit der die Verbindung hergestellt wird; Dort kann " "sowohl die symbolische Darstellung als auch IPv4 \"127.0.0.1\" oder IPv6 " "\"[::1]\" der Adressen sein;\n" " port - Netzwerk-Port mit dem die Verbindung hergestellt wird; Angabe des " "Charakternamens des Ports gemäß /etc/services ist verfügbar;\n" " mode - SSL-Modus und -Version (SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, DTLSv1, " "DTLSv1_2), standardmäßig und irrtümlicherweise wird der sicherste und am " "besten geeignete verwendet." msgid "" "Connection timings in the format \"{conn}:{next}\", where:\n" " conn - maximum time of waiting the connection, in seconds;\n" " next - maximum time of waiting for continue the response, in seconds.\n" "Can be prioritatile specified into the address field as the second global " "argument, as such \"localhost:123||5:1\"." msgstr "" "Die Zeitabstände sind Verbindung in das Format: \"{conn}:{next}\", wo:\n" " conn - maximale Wartezeit Verbindung in Sekunden;\n" " next - maximale Wartezeit auf die Antwort in Sekunden weiter.\n" "Als zweites globales Argument kann priorityatile im Adressfeld angegeben " "werden, zB \"localhost:123||5:1\"." msgid "" "Attempts of the requesting both for this transport and protocol, for full " "requests.\n" "Can be prioritatile specified into the address field as the third global " "argument, as such \"localhost:123||5:1||3\"." msgstr "" "Versuche des Anforderns sowohl für diesen Transport als auch für das " "Protokoll, für vollständige Anfragen.\n" "Als das dritte globale Argument kann priorityatile in das Adressfeld " "angegeben werden, zB \"localhost:123||5:1||3\"." msgid "Error connecting: " msgstr "Verbindungsfehler: " #, c-format msgid "" "Connections %d, opened %d, last %s, closed by the limit %d. Traffic in %s, " "out %s. " msgstr "" "Verbindungen %d, geöffnet %d, zuletzt %s, geschlossen durch das Limit %d. " "Verkehr in %s, aus %s. " #, c-format msgid "Processing time %s[%s]. " msgstr "Bearbeitungszeit %s[%s]. " msgid "Connected" msgstr "Verbunden" msgid "Disconnected" msgstr "Getrennt" #, c-format msgid "Error opening the temporary file '%s': '%s'" msgstr "Fehler beim Öffnen der temporären Datei '%s': '%s'" #, c-format msgid "Error writing the file '%s'." msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'." #, c-format msgid "The input transport closed by the error %s" msgstr "Der Eingabetransport wurde geschlossen durch den Fehler %s" msgid "Error creating the thread!" msgstr "Fehler beim Erstellen des Threads!" msgid " stopping client tasks ..." msgstr " Client-Aufgaben stoppen ..." #, c-format msgid "Socket has been connected by '%s'!" msgstr "Socket ist verbunden von '%s'!" #, c-format msgid "Socket has been terminated by the error %s" msgstr "Socket wurde beendet mit dem Fehler %s" #, c-format msgid "The message is received in size %d." msgstr "Die Nachricht wird in der Größe %d empfangen." msgid "%d:< Received from '%s'\n" msgstr "%d:< Empfangen von '%s'\n" #, c-format msgid "The reply by the message in size %d." msgstr "Die Antwort der Nachricht in der Größe %d" msgid "%d:> Transmitted to '%s'\n" msgstr "%d:> Übertragen in '%s'\n" #, c-format msgid "Has been disconnected by '%s'!" msgstr "Wurde von abgeklemmt '%s'!" #, c-format msgid "The socket has been terminated by the exception %s" msgstr "Der Socket wurde beendet durch die Ausnahme %s" #, c-format msgid "%d:Has been terminated by the exception %s" msgstr "%d:Wurde beendet durch die Ausnahme %s" #, c-format msgid "The new input protocol's object '%s' is created!" msgstr "Neue Eingangsprotokoll-Objekt '%s' erstellt!" msgid "All protocols is wrong for their initialization." msgstr "Alle Protokolle sind falsch für ihre Initialisierung." #, c-format msgid "The input protocol object '%s' has closed itself!" msgstr "Das Eingabeprotokollobjekt '%s' hat sich selbst geschlossen!" msgid "Error requesting the protocol." msgstr "Fehler der Anfrage ans Protokoll." #, c-format msgid "New client %d of '%s' connected" msgstr "Ein neuer Kunde %d aus '%s' verbunden" #, c-format msgid "The client %d of '%s' disconnected" msgstr "Client %d aus '%s' getrennt" msgid "State" msgstr "Staats" msgid "Active connections" msgstr "Aktive Verbindungen" msgid "" "SSL input transport has the address format \"{addr}:{port}[:{mode}]\", " "where:\n" " addr - address to open SSL, it must be one of the addresses of the host; " "empty or \"*\" address opens SSL for all interfaces; there may be as the " "symbolic representation as well as IPv4 \"127.0.0.1\" or IPv6 \"[::1]\";\n" " port - network port on which the SSL is opened, indication of the " "character name of the port, according to /etc/services is available;\n" " mode - SSL-mode and version (SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, DTLSv1, " "DTLSv1_2), by default and in error, the safest and most appropriate one is " "used." msgstr "" "Das Format der Adresse des SSL Eingangstransports \"{addr}:{port}[:" "{mode}]\", wo:\n" " addr - Adresse, um SSL zu öffnen, muss es eine der Adressen des Hosts " "sein; leere oder \"*\" Adresse öffnet den SSL für alle Schnittstellen; dort " "kann sowohl die symbolische Darstellung als auch IPv4 \"127.0.0.1\" oder " "IPv6 \"[::1]\" der Adressen sein;\n" " port - Netzwerkport auf dem das SSL geöffnet ist, Angabe des " "Charakternamens des Ports gemäß /etc/services ist verfügbar;\n" " mode - SSL-Modus und -Version (SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, DTLSv1, " "DTLSv1_2), standardmäßig und irrtümlicherweise wird der sicherste und am " "besten geeignete verwendet." msgid "Certificates and private key" msgstr "Zertifikate und Privatschlüssel" msgid "SSL PAM certificates chain and private key." msgstr "Die Kette von SSL PAM Zertifikaten und Privatschlüssel." msgid "Private key password" msgstr "Das Kennwort des Privatschlüssels" msgid "Maximum number of clients" msgstr "Maximale Anzahl von Clients" msgid "Maximum number of clients per host" msgstr "Maximale Anzahl von Clients pro Host" msgid "Set to 0 to disable this limit." msgstr "Setzen Sie den Wert auf 0, um dieses Limit zu deaktivieren." msgid "Input buffer, kbyte" msgstr "Eingangsbuffer, kbyte" msgid "Keep alive requests" msgstr "Keep alive Anfragen" msgid "" "Closing the connection after the specified requests.\n" "Zero value to disable - do not close ever." msgstr "" "Schließen Sie die Verbindung nach bestimmten Anfragen.\n" "Null-Wert für disable - nicht immer schließen." msgid "Keep alive timeout, seconds" msgstr "Keep alive Wartezeit, Sekunden" msgid "" "Closing the connection after no requests at the specified timeout.\n" "Zero value to disable - do not close ever." msgstr "" "Schließen Sie die Verbindung nach keine Anfragen zu bestimmten Timeout.\n" "Null-Wert für disable - nicht immer schließen." msgid "Priority" msgstr "Priorität" #, c-format msgid "%s %d(%s): last %s; traffic in %s, out %s; " msgstr "%s %d(%s): letzte %s; eingangstraffik %s, Ausgangs- %s; " #, c-format msgid "processing time %s[%s]; " msgstr "Bearbeitungszeit %s[%s]; " #, c-format msgid "To the host '%s'. " msgstr "An den Host '%s'. " #, c-format msgid "Traffic in %s, out %s." msgstr "Eingangstraffik %s, Ausgangs %s." #, c-format msgid "Response time %s[%s]. " msgstr "Reaktionszeit %s[%s]. " msgid "We are stopping!" msgstr "Wir hören auf!" #, c-format msgid "Error the address '%s': '%s (%d)'" msgstr "Fehler bei der Adresse '%s': '%s (%d)'" msgid "sockaddr to large." msgstr "sockaddr zu groß." #, c-format msgid "Error creating TCP socket: %s!" msgstr "Fehler Schaffung TCP-Socket: %s!" #, c-format msgid "" "Error connecting to the internet socket '%s:%s' during the timeout, it seems " "in down or inaccessible: '%s (%d)'!" msgstr "" "Fehler beim Verbinden mit dem Internet-Socket '%s:%s' während des Timeouts, " "es scheint nicht aktiv oder erreichbar zu sein: '%s (%d)'!" #, c-format msgid "SSL_CTX_use_certificate_chain_file: %s" msgstr "" #, c-format msgid "SSL_CTX_use_PrivateKey_file: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Error connecting: %s" msgstr "Verbindungsfehler: %s" msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" msgid "Transport is not connected!" msgstr "Transport ist nicht verbunden!" #, c-format msgid "Error requesting: %s" msgstr "Fehler beim Anfordern: %s" #, c-format msgid "Error writing: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben: %s" #, c-format msgid "Wrote %s." msgstr "Schrieb %s." msgid "> Transmitted to\n" msgstr "> Übertragen an\n" msgid "No data, the connection seems closed" msgstr "Keine Daten, die Verbindung scheint geschlossen zu sein" #, c-format msgid "Error reading: %s" msgstr "Fehler beim Lesen: %s" msgid "Reading timeouted." msgstr "Lesen timeouted." #, c-format msgid "Error reading (select): %s" msgstr "Fehler beim Lesen (Auswählen): %s" #, c-format msgid "Read %s." msgstr "Lesen Sie %s." msgid "< Received from\n" msgstr "< Empfangen von\n" msgid "Timings" msgstr "Zeitabstände" msgid "Attempts" msgstr "Versuche"