# OpenSCADA.DAQ.OPC_UA translate to German. # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.DAQ.OPC_UA package module. # # Roman Savochenko , 2011-2021. # Irina Popkova , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.DAQ.OPC_UA 0.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 19:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-21 00:33+0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: German \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "Parameters table" msgstr "Parametertabelle" msgid "Acquisition schedule" msgstr "Planung der Befragung" msgid "Priority of the acquisition task" msgstr "Priorität der Erfassungsaufgabe" msgid "Restore timeout, seconds" msgstr "Zeitüberschreitung bei der Wiederherstellung, Sekunden" msgid "Sync inter remote station period, seconds" msgstr "Periode der Sznchronisierung mit der entfernten Station, Sekunden" msgid "End point" msgstr "Endknoten" msgid "Security policy" msgstr "Politik der Sicherheit" msgid "None;Basic128Rsa15;Basic256" msgstr "Keine;Basic128Rsa15;Basic256" msgid "Message security mode" msgstr "Regime der Sicherheit der Nachricht" msgid "None;Sign;Sign&Encrypt" msgstr "Keine;Unterschrift;Unterschrift&Kodierung" msgid "Certificate (PEM)" msgstr "Zertifikat (PEM)" msgid "Private key (PEM)" msgstr "Privatschlüssel (PEM)" msgid "Auth: user" msgstr "Auth: Benutzer" msgid "Auth: password" msgstr "Auth: Passwort" msgid "Use the \"Read\" function" msgstr "Verwenden Sie die \"Read \" Funktion" msgid "Standard" msgstr "Standard" msgid "Nodes list" msgstr "Liste von den Knoten" #, c-format msgid "Root folder (%d)" msgstr "Wurzeldirektorie (%d)" #, c-format msgid "Connection error. Restoring in %.6g s." msgstr "Anschaltungsfehler. Wiederherstellung in %.6g s." msgid "Acquisition. " msgstr "Erwerb. " #, c-format msgid "Acquisition with the period: %s. " msgstr "Erwerb mit dem Zeitraum: %s. " #, c-format msgid "Next acquisition by the cron '%s'. " msgstr "Erwerb nächsten durch cron '%s'. " #, c-format msgid "Spent time: %s[%s]. Requests %.6g. " msgstr "Verbrauchte Zeit: %s[%s]. Anfragen %.6g. " #, c-format msgid "" "Secure channel %u, token %u, lifetime %s; Request ID %u, handle %u; Session " "%s. " msgstr "" "Sicherer Kanal %u, Token %u, Lebensdauer %s; ID anfordern %u, behandeln %u; " "Sitzung %s. " msgid "Subscription %u, publishes %u, keep alive %s; Monitored items %u. " msgstr "Abonnement %u, veröffentlicht %u, am Leben zu erhalten %s; Überwachte Elemente %u. " #, c-format msgid "OPC UA automatic created transport for '%s' controller." msgstr "OPC UA automatische erstellt Transportmittel für '%s' Controller." #, c-format msgid "Connection to the data source: %s." msgstr "Verbindung zur Datenquelle: %s." msgid "STOP" msgstr "STOP" msgid "Remote host error" msgstr "Fehler des entfernten Hostes" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Zero for disable periodic sync." msgstr "Zero deaktivieren periodische Synchronisation." msgid "" "Otherwise there is activated and used the Publish (asynchronous) data " "acquisition service of the OPC-UA protocol." msgstr "" "Andernfalls wird der Publish (asynchronous) Datenerfassungsdienst des OPC-UA-" "Protokolls aktiviert und verwendet. " msgid "Server nodes browser" msgstr "Übersicht der Knoten des Servers" msgid "Node" msgstr "Knoten" msgid "Attributes" msgstr "Attribute" msgid "Attribute" msgstr "Attribut" msgid "Value" msgstr "Wert" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" msgid "NodeId" msgstr "Knoten ID" msgid "NodeClass" msgstr "Klasse des Knotens" msgid "Object" msgstr "Objekt" msgid "Variable" msgstr "Variable" msgid "Method" msgstr "Methode" msgid "ObjectType" msgstr "ObjektTyp" msgid "VariableType" msgstr "Typ der Variable" msgid "ReferenceType" msgstr "Typ der Verweisung" msgid "DataType" msgstr "DatenTyp" msgid "View" msgstr "Form" msgid "BrowseName" msgstr "ÜbersichtsName" msgid "DisplayName" msgstr "AbbildungsName" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgid "WriteMask" msgstr "Maske der Einschreibung" msgid "UserWriteMask" msgstr "Maske der Einschreibung des Nutzers" msgid "IsAbstract" msgstr "Abstrakt" msgid "Symmetric" msgstr "Symmetrisch" msgid "InverseName" msgstr "InversName" msgid "ContainsNoLoops" msgstr "EnthältKeineWindungen" msgid "EventNotifier" msgstr "Benachrichtigung der Ereignisse" msgid "ValueRank" msgstr "WerteRang" msgid "ArrayDimensions" msgstr "DimensionDesMassivs" msgid "AccessLevel" msgstr "ZugangsNiveau" msgid "Readable, " msgstr "Lesen, " msgid "Writable, " msgstr "Einschreiben, " msgid "History readable, " msgstr "LesenDesArchivs, " msgid "History writable, " msgstr "EinschreibungDesArchivs, " msgid "Semantic change, " msgstr "Semantische Veränderungen," msgid "UserAccessLevel" msgstr "ZugangsNiveauDesNutzers" msgid "MinimumSamplingInterval" msgstr "MinimIntervalBefragung" msgid "Historizing" msgstr "Archivierung" msgid "Executable" msgstr "Ausgeübt" msgid "UserExecutable" msgstr "AusgeübterNutzer" msgid "" "Variables and it containers (Objects) list. All variables will put into the " "parameter attributes list.\n" "Variables wrote by separated lines into format: [ns:id].\n" "Where:\n" " ns - names scope, number, zero value can missed;\n" " id - node identifier, number, string, bytes string and GUID.\n" "Example:\n" " 84 - root folder;\n" " 3:\"BasicDevices2\" - basic devices node in the names scope 3 and string " "view;\n" " 4:\"61626364\" - node in the names scope 4 and byte string view;\n" " 4:{40d95ab0-50d6-46d3-bffd-f55639b853d4} - node in the names scope 4 and " "GUID view." msgstr "" "Liste von Variablen und Containern (Objekten). Alle Variablen werden in die " "Liste von Parameterattributen eingesetzt. Variablen werden eingeschrieben " "als einzelne Zeile im Format: [ns:id].\n" "Wo:\n" " ns - Namenbereich, mit der Zahl; Nullwert kann ausgelassen sein;\n" " id - Bezeichner des Knotens, mit der Zahl, der Zeile, der Bytezeile oder " "dem GUID Beispiel:\n" " 84 - Wurzeldirektory;\n" " 3:\"BasicDevices2\" - Knoten der Basenanlagen im Namenbereich 3 und als " "eine Zeile;\n" " 4:\"61626364\" - Knoten im Namenbereich 4 und als Bytezeile;\n" " 4:{40d95ab0-50d6-46d3-bffd-f55639b853d4} - Knoten im Namenbereich 4 und " "als GUID." msgid "Node append" msgstr "Node Append" msgid "1:Parameter disabled." msgstr "1:Parameter abgeschaltet." msgid "2:Acquisition stopped." msgstr "2:Erwerb ist gestoppt." #, c-format msgid "0x%x: Attribute's errors %s" msgstr "0x%x: Fehler der Attribute %s" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" msgid "Name" msgstr "Name" msgid "To enable" msgstr "Einschalten" msgid "Serializer type" msgstr "KodierungsTyp" msgid "Binary" msgstr "Binär" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Security policies" msgstr "Sicherheitspolitik" msgid "Server certificate (PEM)" msgstr "Zertifikat des Servers (PEM)" msgid "Server private key (PEM)" msgstr "Privatschlüssel des Servers (PEM)" msgid "Addition parameters" msgstr "Zusatz Parametern" msgid "Search and create new server error." msgstr "Fehler der Suche und der Schaffung des neuen Servers." msgid "Server" msgstr "Server" msgid "Active secure channels" msgstr "Aktive sichere Kanäle" msgid "End points" msgstr "Endknoten" msgid "None" msgstr "Keine" msgid "Sign" msgstr "Unterschrift" msgid "Sign&Encrypt" msgstr "Unterschrift&Kodierung" #, c-format msgid "" "%u(token %u): %s(%s,%s) at %s(live %s); Sequence server %u, client %u; " "Request ID %u" msgstr "" "%u(Token %u): %s(%s,%s) bei %s(lebende %s); Sequenzserver %u, Client %u; " "Anfrage-ID %u" msgid "Disabled. " msgstr "Ausgeschaltet. " msgid "Enabled. " msgstr "Eingeschaltet. " #, c-format msgid "Requests %.4g. Subscription task period %s, time %s[%s]. " msgstr "Anfragen %.4g. Abonnement-Task-Zeitraum %s, Zeit %s[%s]. " msgid "End point: " msgstr "Endknoten: " msgid "State" msgstr "Zustand" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Active sessions" msgstr "Aktive Sitzungen" msgid "Active subscriptions" msgstr "Aktive Abonnements" msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" msgid "DB" msgstr "DB" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" msgid "Policy" msgstr "Politik" msgid "Message mode" msgstr "Regime der Nachricht" msgid "Data" msgstr "Daten" msgid "Limits" msgstr "Limits" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" msgid "Monitored items" msgstr "Überwachte Elemente" msgid "Retransmission queue time, sek." msgstr "Retransmission Warteschlangenzeit, sek." msgid "Set to 0 for automatic by cntrKeepAlive*publInterv" msgstr "0 für die automatische Setzen von cntrKeepAlive*publInterv" msgid "%d(%s): at %s(live %s), secure channel %u; Publish requests %u" msgstr "" "%d(%s): bei %s(live %s), sicherer Kanal %u; Anfragen veröffentlichen %u" msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" msgid "Creating" msgstr "Erstellen" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "Late" msgstr "Spät" msgid "KeepAlive" msgstr "KeepAlive" msgid "" "%d: %s, session %d; Publish %s, interval %s, sequence %d, lifetime %d, keep " "alive %d; Monitored items %u; Retransmission queue %u" msgstr "" "%d: %s, Sitzung %d; Veröffentlichen %s, Intervall %s, Sequenz %d, Lebensdauer %d, " "halten %d; Überwachte Elemente %u; Neuübertragungswarteschlange %u" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" msgid "No present selected row." msgstr "Gewählte Zeile fehlt." msgid "Client OPC-UA" msgstr "Klient OPC-UA" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Roman Savotschenko" msgid "Provides OPC-UA client service implementation." msgstr "Bietet OPC-UA Client-Service-Implementierung." msgid "Server OPC-UA" msgstr "Server OPC-UA" msgid "Provides OPC-UA server service implementation." msgstr "Bietet OPC-UA Server-Service-Implementierung."